今や本業の歌手以外のファッション業界でも大忙しのStray Kids(スキズ)。
これから本業の方も忙しくなりそうなネタバレも有ったり無かったり…有ったり!?ですが、スキズの楽曲を手掛ける3RACHA(スリラチャ)の1人、チャンビンについて本名やそのハングル表記、呼び方・あだ名等をご紹介します♪
タップでこの記事の見たい内容へ移動☆
Stray Kids(スキズ)チャンビンの本名とハングル表記
本名とハングル表記
チャンビンは芸名ではなく本名です。
서 창빈 ソ・チャンビン です。
「ソ」という苗字の芸能人、他にはソ・イングクさん(俳優)、ソ・ジソプさん(俳優)、ソ・ガンジュンさん(俳優)、くらいしか思い浮かばなかったので、そんなに多い苗字ではないのかな?と思い調べてみました。
(ちなみに…ソ・ガンジュンさんは芸名で、本名はイ・スンファンさんだそうですね。)
韓国で多い苗字ランキングでチャンビンと同じ漢字表記の「徐(ソ)」姓は、サイトにより多少の違いはありましたが、ほぼ13~15位くらいでした。
特に珍しい苗字ではないようですね。
日本だと、坂本・佐々木・松本・山口さんが同じくらいの順位なので、クラスに1人とか学年に数人居る感じでしょうか。
Stray Kids(スキズ)チャンビンの呼び方・あだ名
チャンビンの呼び方
ハングルは母音と子音の組み合わせで表記されますが、単体で「ん」の表記は無く、「パッチム」として前の文字にくっ付けて書きます。
また「ん」の表記は3つあります、「ㅇ(ng)」「ㄴ(n)」「ㅁ(m)」です。
ローマ字で書くとちょっと分かりやすいかなと思いますが…
チャンビンは「창빈」なのでchang-binになります。
親しい間柄の相手の名前を呼ぶ時、本人に呼びかける時は名前の後ろに「君」や「ちゃん」のような意味の「아(a・ア)」を、それ以外の時には「이(i・イ)」を付けて呼びます。
チャンビンの場合は「창빈이」chang-bin-i となり、チャンビニと呼びます。
メンバーからの呼ばれ方は、年下メンバーからは「兄さん」という意味の「형・ヒョン」を付けて「창빈이형・チャンビニヒョン」や「빈이형・ビニヒョン」等と呼ばれ、年上メンバーからは「창빈이・チャンビニ」、呼びかけられる時は「창빈아・チャンビナ」と呼ばれています。
余談ですが…「지성(ji-sung・ジソン)」や「우영(woo-young・ウヨン)」のように「ㅇ(ng)」で終わる名前を「ジソニ」や「ウヨニ」と呼ぶと、韓国の人はちょっとモヤモヤするらしいのでご注意を…。
(正しくは「지성이 (ji-sung-i) ジソンイ」「우영이 (woo-young-i) ウヨンイ」です♪)
また、韓国では女性が年上男性を呼ぶ時は「형・ヒョン」ではなく「오빠・オッパ」を使います。
「창빈오빠・チャンビンオッパ」のように。
この「오빠・オッパ」、実の兄に対しても使うし、近しい・親しい年上男性に対しても使われます。
そして、「오빠・オッパ」と呼ばれるのは結構嬉しい事らしいですね。
基本的には、女性が年上男性を呼ぶ時に使う言葉ですが、芸能人は「姉さんファン」も多いですよね…。
以前とあるK-POPアイドルが「오빠(オッパ)と呼ぶ年上女性のファンをどう思う?」と聞かれ「可愛いと思う」と答えていました。
リップサービスではなく本心であってほしいなと思いました…私もメンバーよりだいぶ年上なので…。
ここで、ハングルの「ん」の発音の仕方も簡単に紹介します。
「ㅇ(ng)」口は閉じず舌をどこにも当てずに、のどの奥をふさぐ感じで「ん」と言う感じで。(例:りんご)
「ㄴ(n)」口は閉じず舌を上あご・上の前歯に当てて「ん」と言う感じで。(例:みんな)
「ㅁ(m)」口を閉じて「ん」と言う感じで。(例:さんま)
ちょっと面白いなと思ったのですが「南海電鉄難波駅」には全部の「ん」が入ってるんですよ!
「なんかい」ー「ㅇ(ng)」
「でんてつ」ー「ㄴ(n)」
「なんばえき」ー「ㅁ(m)」
日本だと「ん」の表記は一つしかありませんが、声にする時は無意識に使い分けているんだなぁと思いました。
チャンビンのあだ名
スキズメンバーはとにかくあだ名が多いですよね!
以下、チャンビンのあだ名です。
・ソチャンビン
・ソチャ(粗茶)
・チャンビナ
・チャンビニ
・チャンビニヒョン
・ビニ
・ビニビニチャンビニ
・ベイビーチャンビン
・ビンデレラ
・長浜
・トェッキ(돼끼)
・ピザ
…多いです!!
だいたい名前をもじっていたりですが、下4つのあだ名についての由来を紹介します。
・ビンデレラ
チャンビン+シンデレラが由来です。
罰ゲーム等でみんながやりたがらない後片付けをやっていた事からビンデレラと呼ばれるように…。
・長浜
以前動画サイトの自動日本語字幕でのチャンビンの名前が「長浜」と誤訳されてしまっていた事がきっかけです。
「長浜」は韓国語で「チャンビン」と読むので。
・トェッキ(돼끼)「ブタウサギ」
韓国語でブタ(돼지・ドェジ・トェジ)+ウサギ(토끼・トッキ)を合わせた造語です。
以前ライブ配信の時にチャンビンが作ったウサギの粘土細工が、メンバー達から「ブタに見える」と言われた事から、ファンの間で「ブタウサギ」が浸透してしまったのが由来です。
日本ファンからは「ブサギ」と呼ばれる事も…。
・ピザ
デビュー当時は痩せていてアゴが尖っていたチャンビン。
その輪郭がピザの形に似ていた事が由来です。
トェッキ(ブタウサギ)とピザは主に絵文字で表す時に使われます。
公式Instagramでもチャンビンの表記には時にブタとウサギの絵文字が使われます。
まとめ
チャンビンの本名ハングル表記や呼び方・あだ名についてまとめました。
あくまでも個人的にではありますが…あだ名の「ソチャ(粗茶)」が気になっていて…
粗茶ってあまり良い意味で使う事が無いでの、カタカナで「ソチャ」の方が好きだな~と。
ちょっと可愛らしい感じもしますし♪
あくまでも個人的に、なので不快に思った方がいたらごめんなさい…。